El ahogado de Stevie Smith
- Poesía De Mundo
- Apr 23, 2021
- 3 min read

Por Sol Ángel Páez
23/04/2021
Stevie Smith, escritora inglesa, tiene un original estilo que no encaja en una corriente literaria específica y dista mucho del modo poético de sus contemporáneos pues, en lugar de expresar un lamento solemne o una desesperación emotiva, le da una lúcida aceptación a la vida desde su aguda percepción de las cosas. Resaltan el macabro sentido del humor de sus metáforas y su inquietante e inquisitiva voz.
Reconocimientos
Stevie Smith recibió el Premio Cholmondeley para Poetas en 1966 y la Medalla de Oro de la Reina en Poesía en 1969.
El ahogado
Smith hace un comentario sobre uno de sus más conocidos poemas, ¨No saludaba, se ahogaba¨ (¨Not waving but drowning¨):
“...sus amigos pensaron que los estaba saludando desde el mar, pero en realidad se estaba ahogando.”
<...o quizás he leído algo en el periódico que más bien me perturbó y me llevó a escribir sobre lo que sentía. Primero, leí sobre un hombre que se ahogó una vez. Sus amigos pensaron que los estaba saludando desde el mar pero en realidad se estaba ahogando. Esto sucede a menudo en las piscinas o en el mar. Y luego pensé, de una manera inesperada también es cierto en la vida; en realidad muchas personas fingen valentía, parecen muy alegres y sociables. Pero en realidad no se sienten ¨en casa¨ en el mundo, ni son capaces de hacer amigos fácilmente. Entonces bromean mucho y se ríen y la gente piensa que están bastante bien, que son alegres y agradables también; pero a veces los valientes fingen, se quiebran y luego, como el hombre en este poema, se pierden.>
Traducción al castellano de Sol Ángel Páez
No saludaba, se ahogaba
Nadie lo escuchó, al muerto
Pero seguía tendido sollozando:
Estaba mucho más lejos de lo que pensabas
Y no saludando sino ahogándome.
Pobre chico, siempre le gustó divertirse
Y ahora está muerto
Debe haber sido demasiado frío para él, su corazón cedió,
Ellos dijeron.
Oh, no, no, no, siempre hacía demasiado frío
(Todavía el muerto yacía sollozando)
Estuve demasiado lejos toda mi vida
Y no saludando sino ahogándome.
Texto original en inglés
¨ ...or perhaps I have may read something in the newspaper that disturbs me rather, and makes me want to write about what I feel. First, since I read about a man getting drown once. His friends thought he was waving to them from the sea but really he was drowning. This often happens in swimming bars or at the sea zone. And then I thought in a didn't way, its just true of life too that a lot of people pretend out of bravery really, that they are very jolly and all resorted chaps. But really they don't feel total at home in the world in the world or able to make friends easily. So then they joke a lot and laugh and people think they're quite alright and jolly and nice too. But sometimes the brave pretends to brakes down and then like the poem man in this story, they are lost.¨
Not Waving but Drowning
Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
Poor chap, he always loved larking
And now he’s dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.
Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
Comments